close

『孩子』 (作者~黎巴嫩詩人紀伯倫)

無意中看見了這首詩,讓我有很深感觸,這正是經常在心中提醒自己,也期望自己可以做到的事。

每個孩子都是獨立的個體,有他們自己的想法,就算是父母也不能夠將他們限制思想。孩子不是你的附屬品,不是你的所有物,不能要求他將來一定要成為你所期望的樣子,雖然小孩是你生的,但你想要的,和他想要的,不會一樣,你不是他,所以別強求他依從你,盡管你自認為,我是為你好。

別告訴孩子~"你照我這麼走(做)就沒錯了,我幫你想好了,這是最好的。"

最好的,未必是最合適的,每個孩子的個性不同,想法不同,擅長的部份也不一樣,在不合適的環境之中,只會讓他覺得痛苦。父母該做的是支持他們,幫助他們學習獨立,給他們正向的觀念,引導他們去找想要的答案,而非替他們選擇。

很多事知道歸知道,卻很難做到。身旁看過不少,以愛為名,嘴上掛著"我是為你好",說了一大堆道理,最後卻不忘要求孩子依照自己的方式或喜好選擇,不顧孩子真正的想法,甚至情緒勒索,到底是為了誰好?

孩子年紀小的時候,或許還不是這麼的明顯,但隨著孩子的成長,漸漸有自己的想法,似乎逐漸在告訴父母,該慢慢學會放手,給他們更多的空間了。

生活裡大大小小事不少,有時或許一個不小心,就會讓親子關係緊張起來,沒有人喜歡被強迫,沒有人喜歡被否定,沒有人喜歡不被尊重,別總是想替孩子做決定。

其實,這樣的想法,套用在任何關係似乎都適,強大的控制慾,太過自私和自我,都是關係裡的殺手,『愛』需要學習,懂得如何去『愛』是很重要的。

眼裡只有自己的想法,無視他人的感受,再怎麼為誰好都是假的,這不是『愛』,這是『自私』

 

全文如下:

文:卡里.紀伯倫(Kahlil Gibran)

孩子

你的孩子不是你的,
他們是「生命」的子女,是生命自身的渴望。
他們經你而生,但非出自於你,
他們雖然和你在一起,卻不屬於你。
你可以給他們愛,但別把你的思想也給他們,
因為他們有自己的思想。
你的房子可以供他們安身,但無法讓他們的靈魂安住,
因為他們的靈魂住在明日之屋,
那裡你去不了,哪怕是在夢中。
你可以勉強自己變得像他們,但不要想讓他們變得像你。
因為生命不會倒退,也不會駐足於昨日。

你好比一把弓,
孩子是從你身上射出的生命之箭。
弓箭手看見無窮路徑上的箭靶,
於是祂大力拉彎你這把弓,希望祂的箭能射得又快又遠。

欣然屈服在神的手中吧,
因為祂既愛那疾飛的箭,
也愛那穩定的弓。

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows
from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends
you with His might that His arrows may go swift and far.

Let your bending in the Archer’s hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.

 

翻釋來源:https://www.thenewslens.com/article/72302

arrow
arrow
    全站熱搜

    水瓶小魚 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()